Monday, September 5, 2011

Citate despre traduceri / Quotes about translations

  • Un traducător seamănă cu cineva care-şi face bagajele. Ţine valizele deschise în faţa sa, pune un obiect în ele, apoi îşi zice că poate ar fi mai util altul, scoate obiectul, dar îl pune înapoi, pentru că, gândindu-se mai bine, este indispensabil.În realitate, va exista întotdeauna acel ceva care scapă traducerii, iar arta traducătorului constă în a nu lasă nimic să se piardă. Însă, acelaşi lucru se poate spune şi despre cărţile originale pe care le scriem… 
  • A translator is alike a traveller who is packing : who's keeping the luggage  opened , is adding  an object, which is removed and replaced with another one - which might be more useful than the previous one ... then the  object which had been removed a second before is added back to the luggage  because - after thinking better -  it seem to be indispensabil.  Actually there  will be always something that escapes  translation and that 's the challenge of a translator - the art of  letting anything unsaid. But the same can be said about the original books when they are written...
Marguerite Yourcenar
  • Poate ca misiunea traducătorului este mai subtilă, mai civilizată decat cea a scriitorului: e evident că traducătorul vine după scriitor. Traducerea este o etapă mai avansată. 
  • Perhaps the translator's task is more subtile, more civilized than the writer's; it is obvious that the translator follows a writer. Translation is a more advanced stage.
Jorge Luis Borges
 
  • Nu se traduce ceea ce este scris, se traduce ce a vrut să spună autorul – de aceea calculatoarele nu pot să traducă. 
Anonim
  • Do not translate what it is written, but what the author meant to say; that's why computers cannot translate. 
anonymous


  • Traducerea este cea care transformă totul pentru a nu schimba nimic.
  • The translation  changes everything without changing the whole. 
Günter Grass 

  • Nu este niciodată timp suficient pentru a face o traducere bună, dar se găseşte întotdeauna destul timp pentru a o reface.
  • There is never time enough to  make a good translation, but there is always time to improve it . 
Legea lui Meskimen

No comments:

Post a Comment

Hello ...traveller :)

Please feel free to express your opinions by leaving a comment. Thank you.

Regards,
Marcela T.